Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.bsmu.edu.ua/handle/123456789/27254
Title: Contemporary ukrainian literature and the myth of donbass. Fictional and critical representations in the francophone area
Other Titles: учасна українська література та міф про Донбас. Фікційні та критичні репрезентації у франкофонному просторі.
Authors: Namestiuk, S.
Nykiforchuk, Zh.
Rak, O.
Zazulia, I.
Keywords: літературний переклад,
війна в Україні
сучасна література,
культурна пам’ять
франкомов- ний простір
естетичний спротив
Issue Date: 2025
Publisher: Актуальні питання суспільних наук та історії медицини (спільний українсько-румунський науковий журнал)
Abstract: Метою цієї роботи є продемонструвати, що сучасна українська література нині є невід’ємною частиною європейського інтелектуального простору як легітимний об’єкт естетичного та політичного осмислення. У 2020‑2024 роках пере- клади цієї літератури французькою мовою зазнали помітного зростання, ставши важливим інструментом культурної видимості та гуманістичного діалогу. Методологія. Дослідження ґрунтується на якісному аналізі літературних перекладів, опублікованих у Франції, зосереджуючись на ключових сучасних авторах (Жадан, Забужко, Курков тощо) і перекладачах (Дмитришин, Мізерак, Дзюб та ін.). Підхід поєднує філологічні, історичні та герменевтичні аспекти. Результати. Перекладені твори охоплюють широкий спектр жанрів – прозу, поезію, драму, щоденники – і передають різноманітні досвіди війни, спротиву, пам’яті та ідентичності. Кожен переклад виступає посередником між українською травмою та франкомовною читацькою аудиторією, сприяючи ґрунтовному критичному сприйняттю. Науковий внесок. Аналіз виявляє подвійну функцію перекладів: з одного боку, вони документують безпрецедентну історичну й екзистенційну реальність; з іншого – активно сприяють переконфігурації європейського літературного канону. Французькі видавництва відіграють ключову роль у цьому символічному (пере)визнанні української літератури. Висновки. Літературний переклад у часи війни стає актом етичної солідарності. Він робить невидиме видимим і допомагає формувати нову культурну карту Східної Європи. Проєкт Lire l’Ukraine яскраво ілюструє, як інтелектуальний обмін між Францією та Україною переозначує наративні й меморіальні межі континенту.
URI: https://dspace.bsmu.edu.ua/handle/123456789/27254
ISSN: 2411-6181(on-line); 2311-9896 (print)
Appears in Collections:Актуальні питання суспільних наук та історії медицини



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.