Интеллектуальные Фонды БГМУ

Features of the Latin-English-Ukrainian translation and semi-component analysis of anatomical terms-metaphors with the modifier name of clothing or its part

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Lysenko, N.
dc.contributor.author Berestova, A.
dc.contributor.author Shutak, Larysa
dc.contributor.author Savina, V.
dc.contributor.author Lytvynenko, O.
dc.contributor.author Лисенко, Н.
dc.contributor.author Берестова, А.
dc.contributor.author Шутак, Л.
dc.contributor.author Савіна, В.
dc.contributor.author Литвиненко, О.
dc.date.accessioned 2024-10-29T12:58:12Z
dc.date.available 2024-10-29T12:58:12Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.other DOI: 10.24061/2411-6181.2.2023.405
dc.identifier.other UDK 81’255.2:611(=124=111=161.2)
dc.identifier.uri http://dspace.bsmu.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/25801
dc.description.abstract У статті розглядаються особливості латинсько-англійсько-українського перекладу анатомічних метафор із модифікатором – назвою одягу чи його частини. Фактичним джерелом обрано видання «Міжнародна анатомічна термінологія (латинські, українські, російські та англійські еквіваленти» за редакцією В. Черкасова (2010 р.) та Terminologia Anatomica. Зазначений аналіз робиться вперше. Запропоновано власну класифікацію шляхів виникнення та особливостей перекладу анатомічних термінів-метафор. Застосовано метод суцільної вибірки для пошуку відповідних анатомічних метафоричних бінарм, а також використано порівняльний метод та семно-компонентний аналіз, що дає можливість більш детального розгляду перекладацьких трансформацій. Досліджено переклад таких термінологічних сполук, як поясок війковий, грудний пояс, тазовий пояс, стрічка склепіння, чепцева стрічка, великий чепець, чепцевий горб, вінець голівки тощо. Переважна більшість зазначених метафоричних термінів побудована на подібності, до уваги беруться колір, форма або функційні схожості. uk_UA
dc.language.iso en uk_UA
dc.publisher Актуальні питання суспільних наук та історії медицини (спільний українсько-румунський науковий журнал) uk_UA
dc.subject анатомічна метафора uk_UA
dc.subject метафорична бінарма uk_UA
dc.subject модифікатор uk_UA
dc.subject термін-метафора uk_UA
dc.title Features of the Latin-English-Ukrainian translation and semi-component analysis of anatomical terms-metaphors with the modifier name of clothing or its part uk_UA
dc.title.alternative Особливості латинсько-англійсько-українського перекладу та семно-компонентний аналіз анатомічних термінів-метафор із модифікатором назвою одягу чи його частини uk_UA
dc.type Article uk_UA


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

  • Актуальні питання суспільних наук та історії медицини [94]
    Спільний українсько-румунський науковий журнал. У журналі висвітлюється широке коло гуманітарних питань з історії України, всесвітньої історії, етногенезу та традиційної культури народів світу (етнологія, народознавство), міжетнічних процесів у прикордонних зонах, археології, траскордонної співпраці між державами, сучасної української мови і літератури, історії медицини, народної медицини тощо. У науковому журналі особлива увага звертається на проблеми етнічної культури: взаємовпливи між етносами, етнічну толерантність, матеріальну і духовну культуру етнічних спільнот, специфіку розвитку і вивчення української мови тощо. Засновано у 2013р. ЗАСНОВНИКИ ЖУРНАЛУ: ВДНЗ України "Буковинський державний медичний університет" і Сучавський університет ім. Штефана чел Маре (Сучавський університет імені Штефана Великого). ISSN: 2311-9896 (Print), ISSN: 2411-6181 (Online).

Показать сокращенную информацию

Поиск в DSpace


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись